Impariamo il tedesco

Lernen wir Deutsch!

 

 

 

 

 

 

 

 

Come decidere se una parola è maschile, femminile o neutra?

Tendenzialmente l'articolo dev'essere imparato insieme alla parola; può essere utile tuttavia sapere che:

NOMI MASCHILI

Sono maschili le parole terminanti in:

-er (Stecker, Kugelschreiber...)

-ling (Liebling, Lehrling, Schmetterling...)

-or (Direktor, Konditor, Motor, Reaktor...)

-us (Optimismus, Rhythmus, Buddhismus...)

- är (Millionär...)

- eur (Friseur...)

La maggior parte delle bevande alcoliche (Likör, Alkohol, Sekt, Schnaps, Wein...)

I giorni (Montag, Dienstag..., la stessa parola Tag), i mesi (Januar, Februar..., la stessa parola Monat), le stagioni (Frühling, Sommer, Herbst, Winter)

I punti cardinali (Himmelsrichtungen): Norden, Süden Westen, Osten

Persone maschili (Vater, Bruder, Onkel..., Herr, Mann...), professioni espresse al maschile (Lehrer, Mechaniker...)

Per la maggior parte, i nomi monosillabici sono maschili (Zug, Bus, Rock, Tisch, Stuhl...)

Inoltre, i seguenti suffissi caratterizzano nomi maschili deboli (= nomi che vengono declinati con -en finale sia al singolare Akk, Dat, Gen, sia al plurale in qualsiasi caso)

- et (Prophet...)

-loge (Psychologe, Archäologe...)

-ist (Spezialist, Tourist...)

-ant (Musikant, Lieferant...)

-e quando usato per nomi maschili (Postbote, Affe, Junge...)

NOMI FEMMINILI

Sono femminili le parole terminanti in:

-e (Klasse, Tragödie, Schule, Tasche...) con poche eccezioni (cioè i nomi maschili deboli terminanti in -e)

-rei (Konditorei, Putzerei, Bäckerei...)

-heit (Freiheit, Krankheit, Gesundheit...)

-keit (Möglichkeit, Glückseligkeit, Fähigkeit...)

-schaft (Freundschaft, Gemeinschaft...)

-ung (Achtung, Zeitung, Meinung, Ordnung...)

-tät (Universität, Realität, Solidarität...)

-ie (Partie, Garantie, Phantasie...)

-ik (Informatik, Musik, Republik, Grammatik...)

-ur (Korrektur, Kultur, Zensur, Tastatur, Natur...)

-ion (Version, Station, Aktion, Religion...)

-thek (Spielothek, Bibliothek...)

-enz (Intelligenz...)

-kunft (Zukunft, Ankunft, Auskunft...)

-is (Dosis...)

Persone femminili (Tochter, Mutter, Tante, Oma...), professioni espresse al femminile (Journalistin, Lehrerin, Kosmetikerin, Präsidentin, Kanzlerin...)

NOMI NEUTRI

Sono neutre le parole terminanti in:

-chen (Mädchen, Kätzchen, Brüderchen...)

-ment (Dokument, Parlament...)

-lein (Büchlein, Knöblein, Männlein...)

-um (Museum, Zentrum, Universum...)

-tum (Bürgertum, Eigentum, Christentum...) aber: der Reichtum!

-erl (Zuckerl, Semmerl...)

-nis (Zeugnis, Verhältnis...) con poche eccezioni

-ett (Duett, Ballett...)

Verbi sostantivati (il leggere, lo scrivere...) (das Lesen, das Schreiben...)

CHE ARTICOLO USARE CON LE PAROLE DI ORIGINE STRANIERA? - Fremdwörter

Le parole di origine straniera importate nella lingua tedesca non seguono una regola sistematica per l'attribuzione del genere. E' utile comunque dare un'occhiata alla spiegazione che segue.

Fonti: http://faql.de/genus.html

http://www.neue-rechtschreibung.net/category/fremdworter/

http://www.textpertise.de/sprachtipp-03-2003.html

https://www.linguistik.hu-berlin.de/institut/professuren/korpuslinguistik/lehre/alte_jahrgaenge/ws-2003/hs-phaenomene-deutsch/pdf/phaeno-kp-Anglizismen.pdf

Articolo DER

Der TASK, der LINK, der BOOM, der RAP, der FLOP, der GAG (maschili perché vocaboli monosillabici); tuttavia i monosillabi presentano anche generi diversi dal maschile, come per esempio: das Byte, das Match, das Steak, das
Team, die Art, die Band, die Bar, die Box, die Crew, die Farm, die Gang

der TUNNEL

Der BROWSER, der BEAMER, der ROLLERCOASTER (per analogia con le parole tedesche terminanti in -ER, quindi maschili) - Eccezione: die Power (femminile, perché associato al significato della parola femminile die MACHT)

Der TOFU

Der PENALTY

Der I-POD

Der LAPTOP (per analogia di significato con der COMPUTER) - possibile anche das LAPTOP (v. Duden)

Der INTERCITY (perchè trattasi di treno, quindi der ZUG)

Der PLACE (z.B. der Place de la Concorde) per analogia semantica con la parola tedesca der Platz (possibile tuttavia anche die PLACE de la Concorde, per importazione del genere femminile francese)

Der AIRPORT (da: der FLUGHAFEN)

Der BLUES, der FOXTROTT, der ROCKn'N’ROLL, der JAZZ perchè trattasi sempre di balli, quindi maschili da: DER TANZ

der WHISKEY, der BRANDY, der COCKTAIL, der GIN, der LONGDRINK, perché trattasi di alcol, quindi maschili in analogia con DER ALKOHOL

der COUNTDOWN, der KNOCKOUT

Articolo DIE

Per parole francesi terminanti in -AGE (die Triage...)

Die PIZZERIA

Die SHOW

Per la parola MAIL (die E-Mail, per analogia con die Post), anche è in uso anche la forma das e-Mail

Die URL (femminile per analogia con die Web-Adresse)

Die STORY (per analogia con die GESCHICHTE)

Die CITY (per analogia con die STADT)

Die POWER (per analogia con die MACHT)

Die COMMUNITY, die PUBLICITY

Die ALLEE

Die COLA (a volte: das COLA)

Die IDENTITY e similari (per analogia con il suffisso tedesco femminile -ität)

Die MANIKüRE

Die BAR, die PARTY

die ART, die BAND, die BOX, die BAR, die CREW, die FARM, die GANG

Articolo DAS

Per parole inglesi terminanti in -ING (das Bodybuilding, das Jogging...)

Das INTERFACE, das BLOG (ma molto spesso, in quanto monosillabico, chiamato der BLOG), das MODEM, das CD-ROM

Das MAKE-UP

Das VIRUS

Das BUSINESS (da: das Geschäft)

Das BABY (per analogia con das KIND)

Das NOTEBOOK (per analogia con la parola tedesca das NOTIZBUCH)

Das RELEASE

Das LAPTOP talvolta (preferibile DER LAPTOP)

Nell'abbigliamento tuttavia sempre: das TOP

Das/der Ketchup

Das GIRL (per analogia con das MäDCHEN)

Das MANAGEMENT, das ESTABLISHMENT (per analogia con il suffisso tedesco neutro -MENT)

das BYTE, das MATCH, das STEAK, das TEAM

das I-PAD

 

 

 

 

 

 

 

 
 

 

© 2007 prof.ssa Sara Costa